Cardi B fue criticada por usar un insulto chino para describir los ojos de su hermana Hennessy Carolina. What?
Resulta que la cantante de "Bodak Yellow" compartió una imagen compuesta de como luciría su hija Kulture de 2 años, cuando fuese adulta.
Según Pagesix, un fan señaló que la imagen parecía una combinación del esposo de la rapera Offset y de su hermana Hennessy, de 24 años.
Cardi respondió:
“I think cause Hennessy got c—-y eyes like offset and so [does] KK. Its the only think (sic) I could think off (sic).”
“Creo que es porque Hennessy tiene ojos de rendija como Offset como los tiene KK. Es lo único que puedo pensar.”
Cuando el comentario fue criticado en las redes sociales, la ganadora del Grammy de 27 años, afirmó que ignoraba que chinky eyes, ojos de rendija era un insulto. Chinky también quiere decir “amarillo” y es un insulto a los chinos.
“I didn’t know that c—-y eyes was a slur like wtfff I DONT KNOW F–KIN EVERYTHING !!”
“We don’t even use that as a (sic) insult and I didn’t use it as a (sic) insult.”
“No sabía que ojos de rendija era un insulto wtffff NO LO SÉ TODO !! escribió ella en un ya borrado tweet.
“Ni siquiera usamos eso como insulto y no lo usé como insulto.”
So, Cardi B criticada por usar insulto chino con su hermana. Ella no sabía que decir ojos de rendija era un insulto… ok?
Por cierto, su hermana se me pareció a Nicky Minaj en esa foto… WTF? LOL! Ok, después de verla bien de nuevo, como que no… mucho.
Para los estándares de hoy entiendo que la salsa Ojitos Chinos del Gran Combo, está cancelada totalmente.
Pregunta seria, si digo “ojos achinados” sería un insulto? Y si es un insulto, como debería decirlo? Ojos rasgados?
Van a tener que sacar una enciclopedia con todo lo que no debe decirse para no meter las patas.
Rasgados y achinados para los estándares de hoy sería un insulto… Ya no puedo decirle el chino a mi primo que no es chino pero tiene ojos achinados y no por él sino porque alguien puede escuchar y tomarlo a mal
Pues le doy la razón a Cardi ella no puede saber todo y la verdad así como ciertas palabras en latinoamericana tienen diferentes significados dependiendo el país aquí es el mismo caso
Yo le doy el beneficio a la duda…
Pero esta claro que si hubiera dicho un insulto por mistake sobre alguien negro/blanco, nadie la perdonaria…
La gente esta muy sensible ultimamente, quizas de verdad lo dijo sin querer herir a nadie pero todos saltan al tiro a atacar…
Como extraño los tiempos donde todos sabian cuando el apodo iba en mala o en buena.